1. Possess to have something
- 有名 (yǒu míng) Famous Literal. Possess name
- 有钱 (yǒu qián) Rich Literal. Possess money
- 所有 (suó yǒu) Anything and everything that one has Literal. As possessed
2. Presence in existence
- 有人 (yǒu rén) There is somebody Literal. Presence of a person
- 厕所里有人 (cè suǒ lǐ yǒu rén) There is somebody in the toilet
- 有人找你 (yǒu rén zhǎo nǐ) There is somebody looking for you
+ A LITTLE MORE +
有 and 无 are often used to show the contrast in phrases...
有缘千里来相会，无缘对面不相识 (yǒu yuán qiān lǐ lái xiāng huì, wú yuán duì miàn bù xiāng shí) In the presence of fate, paths will cross regardless distance; in the absence of fate, one would not even get to know the person opposite Literal. The existence of fate, (people) thousands of li (里) apart will come and meet; no fate, (people) opposite will not be acquainted
Thinking along this line, what will 有缘无分 (yǒu yuán wú fèn) mean?
Some experts believe it means "two people who are destined to meet, but not fated to be together", others draw links to Buddhism and explain it in terms of Karma. From a slightly more commoner's point of view, it is explained as "two people having the fate to meet but not having the rights and recognition (名分) to be together"